문학번역 평가의 의미와 한계 영미고전문학 번역평가사업을 중심으로Significance and Limitations of Assessing Literary Translations in the Context of the SESK Assessment Projects

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
  • Hit : 890
  • Download : 0
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.author김영희ko
dc.date.accessioned2013-03-06T14:55:32Z-
dc.date.available2013-03-06T14:55:32Z-
dc.date.created2012-02-06-
dc.date.created2012-02-06-
dc.date.issued2008-05-
dc.identifier.citation안과밖:영미문학연구, no.24, pp.33 - 62-
dc.identifier.issn1226-3761-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10203/87322-
dc.languageKorean-
dc.publisher영미문학연구회-
dc.title문학번역 평가의 의미와 한계 영미고전문학 번역평가사업을 중심으로-
dc.title.alternativeSignificance and Limitations of Assessing Literary Translations in the Context of the SESK Assessment Projects-
dc.typeArticle-
dc.type.rimsART-
dc.citation.issue24-
dc.citation.beginningpage33-
dc.citation.endingpage62-
dc.citation.publicationname안과밖:영미문학연구-
dc.identifier.kciidART001259450-
dc.contributor.localauthor김영희-
dc.subject.keywordAuthorcultural turn-
dc.subject.keywordAuthorEnglish literature-
dc.subject.keywordAuthorevaluation-
dc.subject.keywordAuthorfaithfulness-
dc.subject.keywordAuthorliterary translation-
dc.subject.keywordAuthorreadability-
dc.subject.keywordAuthortranslations studies-
dc.subject.keywordAuthorcultural turn-
dc.subject.keywordAuthorEnglish literature-
dc.subject.keywordAuthorevaluation-
dc.subject.keywordAuthorfaithfulness-
dc.subject.keywordAuthorliterary translation-
dc.subject.keywordAuthorreadability-
dc.subject.keywordAuthortranslations studies-
Appears in Collection
HSS-Journal Papers(저널논문)
Files in This Item
There are no files associated with this item.

qr_code

  • mendeley

    citeulike


rss_1.0 rss_2.0 atom_1.0